Нам здесь жить

(в соавторстве с А. Валентиновым)


Белые буквы бегут по голубизне экрана, врываются в квартиру архары-спецназовцы, ловят убийц Первач-псы, они же "психоз святого Георгия", и звучит в эфире вопль: "Всем, кто нас слышит! Мы - Город, мы гибнем!.."

Читать в библиотеке LitRes

 

Ненавижу определение "творческий человек".
Сразу представляется: сидит эдакая сопля на придорожном камешке и ноет. Весна — слякоть, лето — жара, осень — дожди, зима — холодно; и от всего у него душевный геморрой. Коллеги — завистники, поклонники — льстецы, жена — стерва, равнодушные — мерзавцы; и опять же от всех у него эррозия шейки музы. Вдохновение в бегах, быт заел, клоп укусил; ну и, кто б сомневался, хрупкая натура не выдержала столкновения с айсбергом реальности. Треснула от яиц до темечка.

Говорят, режиссер Монтелье, когда его называли творческим человеком, без промедления бил в морду. Потому что гений.

«Ойкумена», книга третья «Кукольных дел мастер»

Oldie World - авторский интернет-магазин Г. Л. Олди
Авторские книги
La_Malediction.jpg

"LA MALÉDICTION" ("ПРОКЛЯТИЕ") (сборник рассказов, на французском языке). Перевод с русского Patrice and Viktoriya Lajoye. France, "Lingva", 102 стр., 2017. Содержание: "Relève-toi, Lazar" ("Восстань, Лазарь!"), "Le Huitième Cercle du métro" ("Восьмой круг подземки"), "Viens me voir dans ma solitude" ("Посети меня в моем одиночестве"), "Nevermore" ("Nevermore"), "La Malédiction" ("Проклятие").

Опубликован Авторские книги
putmecha-chez.jpg

H. L. OLDIE. «CESTA MECE» (роман «ПУТЬ МЕЧА» в переводе на чешский язык). Издательство "Triton", Чехия, Прага, 2014. Переводчик Konstantin Šindelář. Иллюстрация на обложке В. Бондаря.

Опубликован Авторские книги
210.jpg

(роман "Маг в Законе", второй том двухтомника в переводе на французский язык). Издательство "Mnemos", Франция, 2011. Переводчики Виктория и Патрис Лежуа.

Опубликован Авторские книги
206.jpg

(роман "Маг в Законе", первый том двухтомника в переводе на французский язык). Издательство "Mnemos", Франция, 2011. Переводчики Виктория и Патрис Лежуа.

Опубликован Авторские книги
other_019.jpg

(роман, части 1 и 2: «Кабир» и «Мэйлань»; в переводе на укр. язык). «Героїчна серія», перевод Ивана Андрусяка, серийное оформление Федора Сергеева, илл. на обложке Владимира Бондаря. «Тезис» (Винница), 2010, 366 стр., тир. 1000 экз.


Опубликован Авторские книги
translations_018.jpg
(роман "Герой должен быть один", второй том двухтомника в переводе на польский язык). Издательство "Fabryka slow", Польша, Люблин, 2009, 320 стр. Переводчик Анджей Савицкий. Серийное оформление Павла Зарембы, иллюстрация на обложке Томаша Маронского.

Опубликован Авторские книги
translations_017.jpg
(роман "Герой должен быть один", первый том двухтомника в переводе на польский язык). Издательство "Fabryka slow", Польша, Люблин, 2009, 512 стр. Переводчик Анджей Савицкий. Серийное оформление Павла Зарембы, иллюстрация на обложке Томаша Маронского.

Опубликован Авторские книги
translations_014.jpg
(рассказы "Дуэль", "Турнир в Блезуа", "Проклятие" и повесть "Скорлупарь"; перевод на украинский язык). Серия "Украинская мастерская фантастики", художник Ярослав Коломийчук, переводчик Иван Андрусяк. Дизайн серии: Ольга Ващевская и Антон Клочко. Издательство "Грани-Т", 2008, сентябрь; тир. 3000 экз.
Опубликован Авторские книги
translations_015.jpg
(роман "Путь Меча", книга 3-я "Шулма", в переводе на французский язык). Издательство "KERUSS", Канада, Квебек, 2008, 268 стр. Переводчик Павел Захаров (Канада), художник Франсуа Тисдейл.

Опубликован Авторские книги
translations_016.jpg
(роман "Путь Меча", книга 2-я "Мэйлань", в переводе на французский язык). Издательство "KERUSS", Канада, Квебек, 2008, 268 стр. Переводчик Павел Захаров (Канада), художник Франсуа Тисдейл.

Опубликован Авторские книги
translations_013.jpg
(роман "Путь Меча", книга 1-я "Кабир", в переводе на французский язык). Издательство "KERUSS", Канада, Квебек, 2007, 210 стр. Переводчик Павел Захаров (Канада), художник Франсуа Тисдейл.
Опубликован Авторские книги
oldie_sviti_003.jpg
(повести "Захребетник" и "Снуль вампіра Реджинальда", перевод на украинский язык). Серия "Світи Генрі Лайона Олді", дизайн обложки О. Костенко. "Зелений пес" (ТОВ "Гамазин", Украина, Киев), 2007, ноябрь, 272 стр., тир. 2000 экз.
Опубликован Авторские книги
translations_012.jpg
(роман "Пасынки восьмой заповеди", в переводе на французский язык). Издательство "KERUSS", Канада, Квебек, 2007, 222 стр. Переводчик Андре Кабаре (Франция), художник Франсуа Тисдейл.

Опубликован Авторские книги
translations_011.jpg
(роман "Путь Меча", в переводе на польский язык). Издательство "Solaris", Польша, Варшава, 2007, 500 стр. Переводчик Анджей Савицкий. Серийное оформление Tomasz Wencek, обложка Maciej Garbacz. Тир. 1500 экз.
Опубликован Авторские книги
translations_010.jpg
("Бездна Голодных глаз", том 2: "Живущий в последний раз" (роман), "Страх" (повесть), "Ожидающий на перекрестках" (роман); в переводе на польский язык). Издательство "Wydawnictwo Dolnoslagskie", Польша, Вроцлав, 2007, 312 стр. Переводчик Еугениуш Дебски. Обложка Slawomir Maniak. Тир. 2000 экз.

Опубликован Авторские книги
<< Первая < Предыдущая 1 2 Следующая > Последняя >>
JPAGE_CURRENT_OF_TOTAL

Контроль Наведите мышку

  • Авторские книги
  • Текстография
  • По сериям
  • Отзывы

Все произведения одним списком

Внимание! Приобрести ВСЕ изданные на сегодняшний момент произведения Г. Л. Олди в электронном виде,

а также ряд аудио- и видеодисков Олди можно здесь:

 

Oldie World - авторский интернет-магазин Г. Л. Олди